This post offers the English translation of a selection of poems about Jerusalem, written by the iconic poet, Yehuda Amichai, who spent much of his life in the city. Some of the poems mention significant sites in Jerusalem, including the Western Wall, Ammunition Hill, the Temple Mount, the Old City, Yad Vashem, Mount Herzl, the Tower of David, Mount Zion and Yemin Moshe.
Jerusalem is a port city on the shore of eternity.
The Temple Mount is a great ship, a pleasure yawl
In splendor.
From the portholes of her Wailing Wall, jubilant saints
Peer like passengers. Hasidim on the pier wave
Goodbye, yelling hurrah, bon voyage. She
Is always docking, always embarking.
And the fences and docks
And policemen and flags and churches’ high masts
And the mosques and the smokestacks of synagogues and the chanteys
Of praise and mountain-billows.
The ram’s horn sounds out sunset: one more
Has set sail.
Yom Kippur sailors in white uniforms
Ascend between the ropes and ladders of tried-and-true prayers.
And the profits of market and gates and goldencap domes:
Jerusalem is the Venice of God.
JERUSALEM IS A SPINNING CAROUSEL
Jerusalem is a carousel spinning round and round
from the Old City through every neighborhood and back to the Old.
And you can’t get off. If you jump you’re risking your life
and if you step off when it stops you must pay again
to get back on for more turns that never will end.
Instead of painted elephants and horses to ride
religions go up, down and around on their axes
to unctuous melodies from the houses of prayer.
Jerusalem is a seesaw: Sometimes I go down,
to past generations and sometimes up, into the sky,
then like a child dangling on high, legs swinging, I cry
I want to get down, Daddy, Daddy, I want to get down,
Daddy, get me down.
And like that, all the saints go up into the sky.
They’re like children screaming, Daddy, I want to stay high,
Daddy don’t bring me down, Our Father Our King,
leave me on high, Our Father Our King!
TOURISTS
Visits of condolence is all we get from them.
They squat at the Holocaust Memorial,
They put on grave faces at the Wailing Wall
And they laugh behind the heavy curtains
In their hotels.
They have their pictures taken
Together with our famous dead
At Rachel’s Tomb and Herzl’s Tomb
And on the top of Ammunition Hill.
They weep over our sweet boys
And lust over our tough girls
And hang up their underwear
To dry quickly
In cool, blue bathrooms.
Once I sat on the steps by a gate at David’s Tower. I placed my two heavy baskets at my side.
A group of tourists was standing around their guide and I became their target marker.
“You see that man with the baskets? Just right of his head there’s an arch from the Roman period. Just right of his head.”
“But he’s moving, he’s moving!”
I said to myself: “redemption will come only if their guide tells them, ‘You see that arch from the Roman period? It’s not important: but next to it, left down and a bit, there sits a man who’s bought fruit and vegetables for his family.’”
VIEW OF JERUSALEM
On a roof in the Old City
laundry hanging in the late afternoon sunlight
the white sheet of a woman who is my enemy,
the towel of a man who is my enemy,
to wipe off the sweat of his brow.
In the sky of the Old City
a kite
At the other end of the string,
a child
I can’t see
because of the wall.
We have put up many flags,
they have put up many flags.
To make us think that they’re happy
To make them think that we’re happy.
AN ARAB SHEPHERD IS SEARCHING FOR HIS GOAT ON MOUNT ZION
An Arab shepherd is searching for his goat on Mount Zion and on the opposite mountain I am searching for my little boy.
An Arab shepherd and a Jewish father both in their temporary failure.
Our voices meet above the Sultan’s Pool in the valley between us.
Neither of us wants the child or the goat to get caught in the wheels of the terrible Had Gadya machine.
Afterward we found them among the bushes and our voices came back inside us, laughing and crying.
Searching for a goat or a son has always been the beginning of a new religion in these mountains.
ECOLOGY OF JERUSALEM
The air over Jerusalem is saturated with prayers
and dreams
like the air over industrial cities.
It’s hard to breathe.
And from time to time a new shipment of history arrives
and the houses and towers are its packing materials.
Later these are discarded and piled up in dumps.
And sometimes candles arrive instead of people
and then it’s quiet.
And sometimes people come instead of candles
and then there’s noise.
And in enclosed gardens heavy with jasmine
foreign consulates,
like wicked brides that have been rejected,
lie in wait for their moment.
Jerusalem is a see-saw
Sometimes I dip down
into past generations
and sometimes I rise skywards and then
yell like a child yelling, his legs swinging way up
I want to get off, Dad, I want to get off,
Dad, help me off.
And that’s how all the holy men ascend to heaven
like children shouting,
Father I want to stay up here
Father, don’t get me down, our Father our King,
Leave us up here, our Father our King!»
IF I FORGET THEE, JERUSALEM
If I forget thee, Jerusalem,
Then let my right be forgotten.
Let my right be forgotten, and my left remember.
Let my left remember, and your right close
And your mouth open near the gate.
I shall remember Jerusalem
And forget the forest — my love will remember,
Will open her hair, will close my window,
will forget my right,
Will forget my left.
If the west wind does not come
I’ll never forgive the walls,
Or the sea, or myself.
Should my right forget
My left shall forgive,
I shall forget all water,
I shall forget my mother.
If I forget thee, Jerusalem,
Let my blood be forgotten.
I shall touch your forehead,
Forget my own,
My voice change
For the second and last time
To the most terrible of voices —
Or silence.
Jerusalem, 1967
On a roof in the Old City
Laundry hanging in the late afternoon sunlight:
The white sheet of a woman who is my enemy,
The towel of a man who is my enemy,
To wipe off the sweat of his brow.
In the sky of the Old City
A kite.
At the other end of the string,
A child
I can’t see
Because of the wall.
We have put up many flags,
They have put up many flags.
To make us think that they’re happy.
To make them think that we’re happy.
Jerusalem, 1967
On Yom Kippur 5728, I donned
Dark holiday clothing and walked to Jerusalem’s Old City.
I stood for quite a while in front of the kiosk shop of an Arab,
Not far from Shchem (Nablus) Gate, a shop
full of buttons, zippers and spools of thread
Of every color; and snaps and buckles.
Brightly lit and many colored like the open Holy Ark.
I said to him in my heart that my father too
Owned a shop just like this of buttons and thread.
I explained to him in my heart about all the decades
And the reasons and the events leading me to be here now
While my father’s shop burned there and he is buried here.
When I concluded it was the hour of N’eilah (“locking the gates”).
He too drew down the shutters and locked the gate
As I returned homeward with all the other worshippers.