The Blessing Over Wine: Masculine, Feminine and Non-Gendered God Language

The Blessing Over Wine: Masculine, Feminine and Non-Gendered God Language

This post includes the blessing recited over wine in Hebrew, English and transliterated, using masculine, feminine and non-gendered God-language. This blessing is only one small part within the Shabbat Kiddush ceremony, and it is also recited before drinking wine or grape juice at any time during the week, not just on Shabbat. This text was originally posted on Ritualwell, a project of the Reconstructionist Rabbinical College that provides a platform for creating new Jewish practices and observances.

Traditional Masculine Blessing

בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן
Barukh Atah Adonay Eloheynu Melekh ha’olam borey p’ri hagafen.

Traditional Feminine Blessing

     בְּרוּכָה אַתְּ יָהּ אֱלֹהֵינוּ רוּחַ הָעוֹלָם בּוֹרֵאת פְּרִי הַגָפֶן
B’rukha At Yah Eloheynu Ruakh ha’olam boreyt p’ri hagafen.
You are blessed, Our God, Spirit of the World, who creates the fruit of the vine.

Non-gendered Blessing

The following alternative kiddush was written by Marcia Falk, a prominent Jewish feminist liturgist. Her blessings avoid the problem of God’s gender because they do not reference God as a person-like being. In addition, they locate the power of blessing with the people («Let us bless» rather than with God’s inherent blessedness («Blessed are you»)

נְבָרֵךְ אֶת עֵין הַחַיִּים מַצְמִיחַת פְּרִי הַגָפֶן
N’vareykh et Eyn Hahayim matzmikhat p’ri hagafen.
Let us bless the Source of Life that ripens the fruit on the vine.